miércoles, 13 de enero de 2016

Poemas de Liliana Varela

Poemas de Liliana Varela


Liliana Varela: লিলিয়ানা ভারেলা
Argentina: আর্হেন্তিনা

Poema original:

S/T

Me prometes
un mundo ilógico de falsas mentiras
de verdades con verdades adquiridas
de insomnios padecidos por doquier.

Me pides
que te siga, que te abrace,
que rodee con mi pecho lo turbio de tu eco
que limpie el altar de tus días por venir.

Y no puedo
-o no quiero-
elevarte hasta la cima de lo nunca construido,
ya mis manos enllagadas no saben de dolor.
Deja que sacie
la sed del nómade perdido en desierto,
el arrojo de náufrago al espejismo
de una tierra que jamás existió.

Será tal vez que la duna se ha movido
y siempre ha sido arena abriéndose bajo los pies.

La traduccion en bengali:

এস বা টি

আমাকে কথা দিয়েছিলে
সর্বত্র অনিদ্রায় ভোগা
অর্জিত সত্যের চেয়ারে আসিন
মিথ্যের সিংহাসনাস্থিত বেকুফ এক পৃথিবী নির্মাণের

বলেছিলে
আমার পিছু ছাড়বে না, জাপটে ধরে রাখবে
আমার বুকেই শোনা যাবে তোমার প্রতিধ্বনির ঘূর্ণন
তোমার রোজকার বেদিটা ধুয়ে যাবে আসার সময় হলে

আর তো পারি না
কিম্বা চাইও না
অনন্তকাল অনির্মিত ইমারত শীর্ষে তুলে ধরতে
আনত আমার হাত দুটোয় আর ব্যথা লাগে না।
ছেড়ে দাও তাকে যে পরিতৃপ্ত করেছে
মরুতে পথ হারানো যাযাবরের অনন্ত তৃষ্ণা,
সাহস কেঁপে যায় অস্তিত্ববিহীন
পৃথিবীর মরীচিকায়।

হয়তো সেই বালিয়াড়ি সরে গেছে
সবসময় যে নিজেকে উন্মোচন করে পায়ের নীচে।

Poema original:

Oral

Soy un Edda en apogeo
transmitiendo tu fulgor,
tu fuego,
tu brillo fatuo.

Vikinga me asemejo a la luna
aullándole al sol su eterno amor.

Pagana de tus curvas
teóloga de tu imagen
me someto a la vertiente historia
de tus caderas
de tus desvíos

de tu ingratitud.

Y lloro.
Sí, lloro...

porque la vida no alcanza
para amar así
porque el mapa no semeja
la geografía de tu mirada

y por eso
muerdo, pateo, encabrito la voz

y me resigno
sólo me resigno...
a ser el códice 
de tu locura.

La traduccion en bengali:

মৌখিক

আমি সময়ের সেই শৈলচূড়া
যেখানে জেগে ওঠে তোমার স্ফুলিঙ্গ,
তোমার আগুন
তোমার উজ্জ্বল বোকামি।

ভাইকিংকে চাঁদের মতোই লাগে
তার শাশ্বত প্রেম আর্তরবে ধেয়ে যায় সূর্যের দিকে।

তোমার আনত রেখাচিত্রের পৌত্তোলিকতা
তোমার ছবির ধর্মতত্ত্ব
নিজেকে সমর্পণ করি তোমার
পশ্চাৎদেশ ও ঘূর্ণিপথের
ইতিহাসের কুটিরে

তোমার অকৃতজ্ঞতারও।

কেঁদে ফেলি।
হ্যাঁ, আমি কাঁদছি...

যাপন তো ভালবাসার কাছে
পৌঁছয়নি, এভাবে
মানচিত্র তো তোমার কটাক্ষপাতের
ভৌগোলিক অবস্থান জানায়নি

আর এজন্যই
দাঁত বসিয়ে দিই, লাথি কসাই, তছনছ করে দিই আমার কন্ঠস্বরকে

চলে যাই
একাই চলে যাই...
তোমার পাগলামির

হাতে লেখা পুঁথি হবো বলে।

3 comentarios:

  1. Un logro Lili me encanta este lugar Norma Estuard

    ResponderEliminar
  2. Es la primera vez que entro en este blog y me parece estupendo, los poemas de Liliana preciosos y de mucho sentido profundo.
    Gracias por compartirlos.
    Leonor

    ResponderEliminar