Palabras del director:
La literatura vive y llega
a cada esquina del mundo por la inspiración de escritores y traductores. La
traduccion literaria es una vista con nueva ropa o cultura diferente que debe
ser accesible a los lectores de varias partes de nuestro mundo, lo que crea un
mejor mundo del intercambio cultural. Esta forma literaria siempre consigue unir la gente de diferentes
países lejanos por la poesía, el cuento, el ensayo--- por una cultura
universal. Este gran camino de la palabra con su fuerza, belleza, magia y
lenguaje nos eleva en forma infinita y nos lleva a la profundez del alma humana y al universo de esa misma alma humana. Así,
llegamos en este puente para presentar a los lectores mundiales varias voces de
poesía de la India en castellano y los poetas occidentales en bengali. Tambien en
los próximos números, introduciremos algunos textos bengalís y castellanos en
francés. Estimados lectores, por esta primera presentación, llegamos a su mundo
de diversidad literaria y cultural.
Gran abrazo para todos.
gracias Mainak!
ResponderEliminar